Truyện cười tiếng Nhật số 13 – NHẦM ĐÍT (尻違い)
ある
「
と
「ええい、
と、
「いいか、しっかり、
「それっ、
「あいよ、
「あれほど、しっかり
と
「とうちゃん、おれは、こんなにしっかり
単語 :Từ vựng
Nhầm đít | |
Đần, khờ dại, ngu ngốc | |
Kẹo, kẹo ngậm, đường | |
Hai tay | |
Con trai |
Dịch truyện
NHẦM ĐÍT
Xưa có một cậu con trai ngốc nghếch.
Có một hôm, cậu con trai phát hiện ra lọ đường để trên cái giá cao liền nũng nịu đòi: “Con muốn ăn đường, con muốn ăn đường!”
“Ài, thật hết cách. Đây lấy hũ đường xuống cho con, con ở dưới đỡ đít đấy”.
Cha vừa nói vừa bắc thang trèo lên lấy, cha nhấc hũ đường từ trên giá tối lờ mờ, đưa về phía cậu con trai, nói: “Được chưa con? Phải tóm chặt đít đấy nhé! Chú ý, cha sắp thả tay. Được chưa?”
“Không thành vấn đề ạ, con tóm được rồi. Tóm chắc rối đấy ạ!”
Nghe con trai nói vậy, người cha yên tâm rồi. Lúc ông vừa thả tay ra liền nghe thấy tiếng hũ đường rơi choang một cái xuống đất, vỡ vụn từng mảnh. Đường trong hũ cũng đổ hết ra đất.
Người cha tức giận quát: “Cứ tưởng là con cầm chắc rồi, sao c
Cậu con trai vừa ra sức lấy tay ấn chặt vào đít mình, vừa nói: “Cha ơi, cha xem con tóm đã đủ chắc chưa ạ?”