Thư viện học tiếng Nhật

Truyện cười tiếng Nhật số 14 – CHÍNH XÁC LÀ CHIẾC ĐỒNG HỒ 20.000 YÊN (絶対に二万円です)

Xem nhanh

Truyện cười tiếng Nhật số 14 – CHÍNH XÁC LÀ CHIẾC ĐỒNG HỒ 20.000 YÊN (絶対に二万円です)

Truyện cười tiếng Nhật số 14 - CHÍNH XÁC LÀ CHIẾC ĐỒNG HỒ 20.000 YÊN (絶対に二万円です)

絶対ぜったい二万円にまんえんです

海外旅行かいがいりょこうたのしみの一つにショッピングあります。とくに、香港ほんこんやシンガポールは買物天国かいものてんごく。したがって?日本帰国にほんきこくのとき、税関ぜいかんでも、かなりのチェックがあります?

雑貨類ざっかるいは、さほどきびしく追求ついきゅうされませんが、値段ねだんにピンからきりまである宝石類ほうせきるい時計とけい、それに高級品こうきゅうひんは、品物しなもの提示ていじもとめられることがおおいようです?

あちらの商店しょうてんでは、きゃくにどうしてもわせようとして?税金ぜいきんかからないよう、レシートやすくよ??といますが?日本入国にほんにゅうこくさいは、まったようしません?税関吏ぜいかんりはよく勉強べんきょうしているので、ゴマカしてもつうじません?自分じぶん値段ねだん判断はんだんします?

時計とけい免税範囲めんぜいはんいは、一個二万円めんぜいはんいまでの時計とけい二個にこまで?二個にこ四万よんまんではありません?

Yくんおくさんが、香港ほんこんヘツアーでかけました?00ブランドの時計とけいがほしいとうので、Yくん大学時代だいがくじ友人ゆうじんはねだとうじぜいかんりで羽田はねだ(当時とうじ)税関吏ぜいかんりのSくんへの連絡れんらくをとりました??かれむかしからかた人間にんげんだから無理むりだろうけど??と一応いちおう入国にゅうこくさいかれたずねるよう妻君つまくんおしえました?

さて、帰国きこくとなり、Sくんたずねて、申告書しんこくしょせました?五万円ごまんえん時計とけい購入こうにゅうし、領収書りょうしゅうしょ二万円にまんえんとかいてもらい、申告書しんこくしょにも二万円にまんえん記入きにゅうしました。「かた人間にんげんだから。」というおっと言葉ことばおも)し、ヒヤヒヤしているとやっぱりやってきました。

「 おくさん、これ二万円にまんえんったのですか。」

あせをかきながら、「はい、絶対ぜったい二万円にまんえんです。」

そのままとおしてくれ、夫人ふじんおっと感謝かんしゃしました。

Yくん後日ごじつ、おれいのつもりでSくん一杯飲いっぱいのみましたが、そのときSくんは、どくそうにいました。

「 おくさんに内緒ないしょだよ。あの時計とけい二万円にまんえんもしない偽物ぎぶつだよ。わるいからうなよ。」

 

単語たんご:Từ vựng

宝石類ほうせきるい Đồ châu báu
商店しょうてん Cửa hàng buôn bán, cửa hiệu
高級品こうきゅうひん Sản phẩm cao cấp
一応いちおう Một khi, nhất thời, tạm thời
領収書りょうしゅうしょ Biên lai, biên nhận
申告書しんこくしょ Tờ khai, bản kê, bản khai
夫人ふじん Phu nhân, vợ, bà

 

Dịch truyện

CHÍNH XÁC LÀ CHIẾC ĐỒNG HỒ 20.000 YÊN

Một trong những thú vui khi đi du lịch nước ngoài là mua sắm, đặc biệt là đi đến những thiên đường mua sắm như Hồng Kông hay Singapo. Nhưng khi trở về Nhật, việc kiểm tra hải quan lại vô cùng nghiêm ngặt.

 Việc kiểm soát những loại hàng tạp hóa thông thường không mấy nghiêm ngặt nhưng đối với những loại đá ngọc đồng hồ hay các mặt hàng cao cấp khác có sự chênh lệch giá tiển ở mức không tưởng thì phần lớn đều bị kiểm tra.

 Vì muốn khách hàng mua sắm thật nhiều, những cửa hiệu bên nước ngoài hay phao tin: “Để không phải nộp thuế thì trong biên lai nên viết số tiền ít đi”. Nhưng khi trở về Nhật Bản cơ bản không có chút tác dụng gì. Vì nhân viên hải quan đã quá hiểu các mánh khóe này rồi, không có cửa để lừa họ đâu. Tự họ sẽ phán đoán giá của đồ vật.

Phạm vi miễn thuế của đồng hồ đeo tay là nhiều nhất không được vượt quá 20.000 yên, không thể là hai cái mà viết thành 40.000 yên. Vợ ông Y đến Hồng Kông cùng đoàn du lịch. Vì muốn mua đồng hồ thương hiệu 00 nên đã liên hệ với ông S lúc đó đang công tác tại hải quan sân bay Haneda. Ông S và ông Y là bạn thân hôi học đại học. Ông Y bảo vợ lúc nhập cảnh thì tìm ông S, nhưng cũng nhắc rằng: “Trước đây ông ấy rất cổ hủ vậy nên có lẽ cũng chẳng trông mong được giúp đỡ gì”.

Khi về nước, vợ ông Y đi tìm ông S, cho ông ấy xem tờ khai, rõ ràng cái đồng hồ được mua với giá 50.000 yên nhưng trong biên lai thu tiền chỉ ghi 20.000 yên. Lúc nghĩ đến lời chẳng nói ông ấy là “người cổ hủ”, người vợ bất chợt thấy lạnh sống lưng. Người bạn kia quả nhiên là không chút khách sáo: “Thưa bà, đây là chiếc đồng hồ mua với giá 20.000 yên sao?” Người vợ toát mồ hôi đáp: “Vâng ạ, chính xác là 20.000 yên ạ.

Vậy là cũng thoát qua cửa và hoàn thành thủ tục hải quan, người vợ cảm ơn chồng.

Sau này, để cảm ơn sự giúp đỡ của ông S nên ông Y đã mời ông S đi uống rượu. Trên bàn rượu, ông S nói với giọng đồng cảm: “Không nên nói gì với vợ cậu nhỉ, cái đồng hồ đó là hàng giả đến 10.000 yên cũng chẳng đáng, tớ sẽ không nói đâu”.

Share on facebook
Share on email
Share on print