fbpx

Thư viện học tiếng Nhật

Truyện cười tiếng Nhật số 7 – THỬ HỎI CON NGỰA (馬に聞いてくれ)

Xem nhanh

Truyện cười tiếng Nhật số 7 – THỬ HỎI CON NGỰA (馬に聞いてくれ)

Truyện cười tiếng Nhật số 7 - THỬ HỎI CON NGỰA (馬に聞いてくれ)

久平きゅうへいという、臆病おくびょう武士ぶしがおりました。

ある殿様とのさま命令めいれいで、うま遠乗とおのりのおともをすることになりました。命令めいれいとあっては仕方しかたなく、こわいのを我慢がまんして、うまりますと、きゅううまはししてしまいました。

久平きゅうへい必死ひっしになってうまにしがみついていますと、こうからいの武士ぶしがやってきて、こえをかけました

「やあ、久平きゅうへいどのど、ちらへおかけです?」

すると、久平きゅうへいは、

「されば、このぶんでは、どちらへゆくのやら。さきは、うまいてくだされ。」

 

単語たんご:Từ vựng

 

うまCon ngựa
こわ Hãi hùng, sợ, đáng sợ
必死ひっしなってLiều mạng, liều lĩnh

 

Dịch truyện

THỬ HỎI CON NGỰA

 

 

Xưa kia có một võ sĩ nhút nhát tên là Kyuhei. Có một hôm, nhận mệnh lệnh của lãnh chúa, Kyuhei phải cưỡi ngựa đi xa một chuyến cùng với ông. Mọi mệnh lệnh của lãnh chúa bắt buộc phải nghe theo, không còn cách nào khác, Kyuhei đành kìm nén nỗi sợ hãi trong lòng rối trèo lên lưng ngựa. Vừa mới ngồi lên, con ngựa bỗng nhiên lồng lên phóng như bay.

 Kyuhei chỉ biết liều mạng ôm chặt lấy lưng ngựa. Đúng lúc này, một võ sĩ quen biết Kyuhei đi đến từ phía trước, chào Kyuhei:

“Ê, Kyuhei, anh muốn đi đâu vậy?”

“À, với tình hình này, nào ai biết phải đi đâu. Điểm đến ở đâu, tôi còn phải hỏi thử con ngựa đã”.

Share on facebook
Share on email
Share on print