Thư viện học tiếng Nhật

Truyện – Âm nhạc – Phim

Danh mục thư viện

truyện cười tiếng nhật số 25-THÍNH GIÁC KÉM PHẢI LÀ CHỊ MỚI ĐÚNG(耳が遠いのはアンタやろ)

truyện cười tiếng nhật số 25-THÍNH GIÁC KÉM PHẢI LÀ CHỊ MỚI ĐÚNG (耳が遠いのはアンタやろ) 耳みみが遠とおいのはアンタやろ 新入社員しんにゅうしゃいんに電話応対でんわおうたいを一通ひととおりの教おしえて実践じっせんへ。 Sちゃんは取とった電話でんわの声こえが聞きこえにくかったので 「お電話でんわが少すこし遠とおいようですが」 と言いうところ、出でた言葉ことばは 「お耳みみが少すこし遠とおいようですが」だった。 耳みみが遠とおいのはアンタやろ。   単語たんご:Từ vựng 新入社員しんにゅうしゃいん

Xem chi tiết

Truyện cười tiếng Nhật số 87 – CUỘC SỐNG TỐT NHẤT VÀ CUỘC SỐNG TỆ NHẤT (最高の生活と最低の生活)

Truyện cười tiếng Nhật số 87 – CUỘC SỐNG TỐT NHẤT VÀ CUỘC SỐNG TỆ NHẤT (最高の生活と最低の生活) 最高さいこうの生活せいかつと最低さいていの生活せいかつ   最高さいこうの生活せいかつ: アメリカ人じんと同おなじ給料きゅうりょうをもらい、イギリスの家いえにすみ、日本人にほんじんの妻つまを持もち、中国人ちゅうごくじんのコックを雇やとう。   最低さいていの生活せいかつ: 中国人ちゅうごくじんと同おなじ給料きゅうりょうをもらい、日本にほんの家いえにすみ、アメリカ人じんの妻つまを持もち、イギリス人じんのコックを雇やとう。  

Xem chi tiết

Truyện cười tiếng Nhật số 86 – EM BÉ VÀ TÊN TRỘM (赤ん坊と泥棒)

Truyện cười tiếng Nhật số 86 – EM BÉ VÀ TÊN TRỘM (赤ん坊と泥棒) 赤あかん坊ぼうと泥棒どろぼう  むかしむかし、泥棒どろぼうが、ある家いえの天井裏てんじょううらに忍しのび込こみました。下したを見みると、お父さんとお母さんと赤あかん坊ぼうが眠ねむっています。  昼間ひるまの仕事しごとの疲つかれからか、お父とうさんとお母かあさんは起おきる気配けはいがありません。 「しめしめ、よく眠ねむっているぞ」  泥棒どろぼうが安心あんしんして下したへ降おりようとすると、まん中なかに寝ねていた赤あかん坊ぼうが、ばっちりと目めを開あけました。「しまった」泥棒どろぼうは、あわてて天井裏てんじょううらへ戻もどりました。すると赤あかん坊ぼうが、今いまにも泣なき出だしそうな顔かおでこっちを見みていす。「弱よわったぞ。こんなところで泣なかれては大変たいへんだ」そこで泥棒どろぼうは、ペロリと舌したを出だしました。そのとたん、赤あかん坊ぼうはにっこり笑わらいました。  「よしよし、いい子こだ」次つぎに泥棒どろぼうはロろをとがらせて、ひよっとこのお面めんみたいな顔かおをしました。それを見みて、赤あかん坊ぼうはまた笑わらいました。「あははは。何なんて可愛い赤あかん坊ぼうだ」泥棒どろぼうはこの赤あかん坊ぼうがすっかり気きに入いって、手てを動うごかしたり、おもしろい顔かおをして見みせたりと、仕事しごとも忘わすれて赤あかん坊ぼうをあやしていました。「コケコッコー!」そのうちに一番いちばんどりが鳴なき出だしました。  気きがつくと、外そとはだいぶん明あかるくなっています。「しまった。夜よるが明あけてしまった」泥棒どろぼうは赤あかん坊ぼうに手てを振ふると、何なんにも取とらずに逃にげて行いきました。     単語 たんご: Từ

Xem chi tiết

Truyện cười tiếng Nhật số 16 – VÀO ĐƯỢC KHÔNG RA ĐƯỢC (一度住んら出られない!)

Truyện cười tiếng Nhật số 16 – VÀO ĐƯỢC KHÔNG RA ĐƯỢC (一度住んら出られない!) 一度住いちどすんら出でられない! 近所きんじょで分譲中ぶんじょうちゅうのマンションの宣伝せんでんビラには 「一度住いちどすんだら出でられない!」 と書かいてあるショールームがあるが、怖こわくて入いれない。     単語たんご:Từ vựng 分譲ぶんじょう Bán căn hộ

Xem chi tiết

Truyện cười tiếng Nhật số 41- NGUY HIỂM! CHÚ Ý TRẺ EM (あぶない! 子供に注意)

Truyện cười tiếng Nhật số 41- NGUY HIỂM! CHÚ Ý TRẺ EM (あぶない! 子供に注意) あぶない!子供こどもに注意ちゅうい 交通安全標識こうつうあんぜんひょうしきで「あぶない子供こどもに注意ちゅうい」というのがあった。 「あぶない! 子供こどもに注意ちゅうい」           単語たんご:Từ vựng 交通安全標識こうつうあんぜんひょうしき Biển

Xem chi tiết

Truyện cười tiếng Nhật số 40 – THẬT VÔ PHÉP ( 行儀悪いよ)

Truyện cười tiếng Nhật số 40 – THẬT VÔ PHÉP ( 行儀悪いよ) 行儀悪ぎょうぎわるいよ 私わたしの兄にいちゃんが、御飯中ごはんちゅう、左手ひだりてを使つかわずに食たべてたので 父ちち:「行儀悪ぎょうぎわるいよ。」 兄あに:「阿呆あほう、韓国かんこくではを左ひだり手使てつかったら行儀悪ぎょうぎわるいんじゃ。」 母はは:「あんた、いつから韓国かんこくの国籍こくせきなんさ。」 兄あに:「フランス料理りょうりはフランスのマナーで食たべるやろ。 家族かぞくみんな納得なっとくしたけど、たしかその日ひは、すき焼やき。     単語たんご:Từ vựng 行儀ぎょうぎ Cách

Xem chi tiết

Truyện cười tiếng Nhật số 15 – HÁI SAO (星取り)

Truyện cười tiếng Nhật số 15 – HÁI SAO (星取り) 星取ほしとり ある夜よるのこと、お寺てらの庭にわで、小僧こぞうさんが、長ながい竹たけ竿さおを、あっちこっち振ふり回まわしておりました。和尚おしょうさんがこれを見みつけて、 「これこれ、そこでなにをしているのじゃ……。」と聞ききますと、小僧こぞうさんは、 「お空そらの星ほしが欲ほしくって、打うち落らくとそうとしているのでごさいますが、一ひとつも落おちてまいりませぬ。」すると、和尚おしょうさん、 「ばかなやつじゃ。考かんがえてみれば、分わかることではないか。そこからでは、星ほしに届とどくわけがない。屋根やねに上あがるのじや。」   単語たんご:Từ vựng 星取ほしとり : Hái sao お寺の庭てらにわ : Sân

Xem chi tiết

Truyện cười tiếng Nhật số 39 – ĐANG TĂNG CA ( 残業中)

Truyện cười tiếng Nhật số 39 – ĐANG TĂNG CA ( 残業中) 残業中ざんぎょうちゅう 年末ねんまつにあちこちで見みかけた腰こしを振ふって踊おどるサンタクロス­ー人形にんぎょう。 1月つき4日ひに新宿しんじゅくへ福袋ふくぶくろを買かいにいったところ、とある錠前屋じょうまえやの店先みせさきで踊おどっているのを発見はっけん。 「早はやく片付かたづけろよ」と思おもったが、よく見みたらサンタの首くびに「残業中ざんぎょうちゅう」というプレートが下さがっていた。       単語たんご:Từ vựng 年末ねんまつ Cuối năm 発見はっけん

Xem chi tiết

truyện cười tiếng Nhật số 24-ĐỒ NGỐC VÀ QUÁI VẬT(バ力モノとバケモノ)

truyện cười tiếng Nhật số 24-ĐỒ NGỐC VÀ QUÁI VẬT(バ力モノとバケモノ) バ力モノとバケモノ 夫婦ふうふゲンカのとき、父ちちが母はは 「バカモノ!」 と言いうのを、間違まちがって、 「バケモノ!」 と怒鳴どなってしまった。ケンカはさらに ひどくなった。       単語たんご:Từ vựng   バケモノ Quái vật

Xem chi tiết
0976675792
Học thử miễn phí